[일상 회화] 고민 좀 해볼게: Let me think about it vs I will think about it 제대로 알기!
💡 오늘 공부한 핵심 문장 요약
오늘은 두 가지 표현, “I’ll think about it”와 “Let me think about it”에 대해 깊게 공부했어요. 흔히 두 표현 모두 고민을 나타낸다고 생각하지만, 영어권 문화에서는 각각의 뉘앙스가 많이 다릅니다. 일반적으로 “I’ll think about it”는 상대방의 제안에 대해 관심이 없거나 거절 의사를 우회적으로 표현할 때 자주 사용됩니다. 반면에, “Let me think about it”는 상대방에게 시간을 요청하며 실제로 신중하게 고민한다는 의미를 더 강하게 담고 있어요.
즉, 진짜 깊이 고민하고자 할 때는 “Let me think about it”를 쓰는 것이 자연스럽고 효과적입니다. 반대로, 부담스럽거나 말을 돌리고 싶을 때 ‘I’ll think about it’이 많이 쓰이므로 상황에 맞게 이 두 표현을 구분해서 사용하는 것이 영어 실력 향상에 중요해요.
📌 중요 표현과 의미
- “I’ll think about it” : 직역하면 “생각해볼게”이나, 영어 사용 환경에서는 대화 상대에게 관심이 없거나 거절 의사를 부드럽게 전달할 때 흔히 쓰입니다. 부담스럽거나 즉답하기 어려운 상황에서 회피용으로 사용할 때가 많아요.
- “Let me think about it” : “내가 좀 생각해볼게”라는 뜻으로 상대방에게 고민 시간을 요청하는 표현입니다. 더 정중하고 공손하며, 실제로 고민하겠다는 진지한 태도를 전달합니다.
- “That’s a rare opportunity.” (진짜 보기 드문 절호의 찬스)라는 문장은 특별한 기회나 좋은 상품에 대해 강조할 때 매우 유용합니다.
- “Okay, I’ll think about it.” 같은 문장은 대화를 부드럽게 이어가면서 긍정적인 고민 의사를 표현할 때 활용할 수 있습니다.
📝 문법 포인트
두 표현 모두 미래 시제를 사용하지만 각각 다른 태도와 의미를 담고 있습니다. 먼저, “I’ll”은 “I will”의 축약형으로 의지를 나타내는 미래 시제입니다. 그런데 영어권 문화에서 “will”은 단순히 미래 사실을 말하는 것을 넘어서 상대방에 대한 태도나 의도를 전달하는 기능도 해요.
반면, “Let me”는 허락이나 제안을 내포하는 표현으로써, 상대에게 시간을 요청하는 공손한 표현입니다. 그래서 “Let me think about it”은 반드시 상대에게 시간을 달라는 요청이라는 점에서 진심 어린 고민과 신중함을 표현할 수 있습니다.
마지막으로, 영어에서 미래 시제를 표현할 때는 “will”과 “be going to”의 차이가 있지만, 오늘 공부한 내용에서는 특히 “I’ll think about it”에서의 “will”이 소극적 거절이나 관심 부재를 나타낼 때가 많다는 점이 포인트입니다.
✍️ 오늘 배운 표현 응용 예문
- “This product is 70% off right now, and only one left. It’s a rare chance!”
지금 이 제품은 70% 할인 중이며, 단 1개만 남아 있습니다. 정말 드문 기회예요! - “Let me think about it for a moment.”
잠시 생각할 시간을 주세요. - “I’ll think about it, but no promises.”
생각은 해보겠지만, 확답은 못 하겠어요. - “Okay, I’ll think about it.”
알겠습니다. 고민해볼게요. - “Let me think about it carefully before deciding.”
결정하기 전에 신중히 생각해볼게요. - “Don’t say ‘I’ll think about it’ if you really want to buy it.”
정말로 구매할 생각이면 ‘I’ll think about it’이라고 하지 마세요. - “She said, ‘Let me think about it,’ which meant she was serious.”
그녀는 ‘Let me think about it’라고 했는데, 그 말은 진지하게 고민하고 있다는 뜻이었어요.
✨ 마무리 코멘트
오늘 공부하면서 평소 당연하게 쓰던 “I’ll think about it”가 때로는 상대방에게 거절이나 관심 없음으로 받아들여질 수 있다는 사실이 매우 흥미로웠어요. 그래서 앞으로는 진짜 고민할 때는 “Let me think about it”를 적극 사용하려고 합니다. 영어는 단순한 단어와 문장도 문화적 배경과 뉘앙스에 따라 다르게 작용하기 때문에, 이런 차이를 이해하는 것이 자연스러운 영어 구사에 큰 도움이 됩니다. 앞으로도 이런 실생활 중심 표현들을 계속 공부해서 더 자신 있게 대화할 수 있으면 좋겠습니다. 여러분도 오늘 배운 두 표현의 차이를 꼭 기억하고 실제 상황에서 활용해 보세요!